Now he’s happy as Larry. 我把宝宝乔治放进婴儿推车,然后给了他一瓶奶。 他开心得不得了。 I got an A in the maths test and I’m as happy as Larry. 我数学考试拿了一个A,我高兴极了。 Paul looked happy as Larry as he went off to meet his old friends ...
I am happy to do that. I’m happy doing that. 这两句话都正确,但意思却不太一样。 “形容词 + 不定式 to do” 通常暗示 “一个将来的具体行动”,特别是在被人请求做某事之后,往往就用这个结构来回答。 而 “形容词 + 动名词 doing” 更能表达 “做某件事情时的一般感受”。
A lesão central de células gigantes (LCCG) consiste em um processo proliferativo benigno não-neoplásico, o qual corresponde a cerca de 7% das lesões de maxila. Apresenta maior acometimento em adultos ...
Jornalismo comunitário O termo “shutdown” é usado para descrever a paralisação parcial das atividades do governo federal dos Estados Unidos. Esse fenômeno ocorre quando o Congresso norte-americano não ...