平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。
Some public signs are translated to Chinglish, which, to us foreigners, is quite troublesome. 有一些公共指示牌翻译成的中式英文对我们外国友人来说就非常麻烦了。
Demolish and destroy 都是常用词,似乎都有“毁坏”的意思。但并不是在所有情况下都可以互换使用。那么这两个词都有哪些异同?用法有何区别?节目里有大量例句和详解。 以下仅为其中的四个例句,你能用 demolish 或 destroy 的正确形式完成下列句子吗?答案就在 ...
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果