当我们想表示 “弄不明白某件事情” 时,可以使用表达 “can’t make head nor tail of something”。这个表达用来强调某人搞不清楚某件事情或状况,“摸不着头脑,一头雾水”。 例句 That film was really confusing – I couldn’t make head nor tail of it. 这部电影非常混乱,看得我 ...
将OneNote同步至本地 在Evernote > 文件 > 导入 > OneNote > 选择需要导入笔记。 Go to Evernote > file > import > OneNote > select the notes you want to import ...
You can make the call. make the call打电话 Let me make the call and then I'll be with you. 我先打个电话 就和你一起去。 You can make the call. 你 ...
Do you want me to make some coffee? 要我煮些咖啡吗? Lucy can make delicious cakes. Lucky会做很好吃的蛋糕。 The kids made a real mess in the kitchen. 孩子们将厨房弄得一团糟。 口语中有个常用表达 make it,make的意思是上面提到的第④个,这个表达是“做到,及时到达”的意思 ...
“不打破鸡蛋就摊不成煎饼”是一句英文谚语,虽然这个和“鸡蛋”有关的说法对我们来说比较陌生,但其实不难理解,它比喻只有做出相应的牺牲才能取得成就,就好像汉语里常说的“舍不着孩子套不着狼”。 例句 A: I really don't like telling people they have to go but ...